https://my.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/

# 100percent PRODUCT CATALOG

## Page (追加)01
![Page (追加)01の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000001.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

PRODUCTCATALOG

## Page (追加)02
![Page (追加)02の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000002.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

InteriorAccessoryTempoDropSeriesLamp/LampSeriesUndialPetiPetoSeccaTimelessClipHakoBreathTissueBoxCaseIcedEarthPotSeriesMugPotBathBowlBathStool0304

## Page (追加)03
![Page (追加)03の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000003.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

「TempoDrop」は、ストームグラスと呼ばれ19世紀に航海士等が使用していた天候予測機です。樟脳（クスノキのエキス）やエタノール等をガラス菅に密封して作られており、気温の変化に反応して起きる結晶を観察する事で、航海に役立てられていました。ジュール・ヴェルヌの小説「海底二万マイル」に出てくるノーチラス号にも設置されています。その後の科学の発展に伴い、実際には結晶化現象については謎が多い事がわかり、いまだ詳細は研究途上です。現代では予測機としての実用は難しいですが、季節によって景色が変わるように、日々変化する結晶の様子を「TempoDrop」でお楽しみください。TempoDropisbasedonaweatherforecastingdevice,calledastormglass,whichwasusedbynavigatorsinthe19thcentury.Theyweremadebysealingcamphortreeextractandethanolinaglasscontainer,andwereusedfornavigationbyobservingthecrystalsthatreactedtochangesintemperature.OnewasalsoinstalledontheNautilusinJulesVerne'snovel"20,000LeaguesUndertheSea."Withthesubsequentdevelopmentofscience,ithasbecomeclearthattheactualphenomenonofcrystallizationisstillamystery,andthedetailsarestillunderstudy.Althoughitisdifficulttoputittopracticaluseasaweatherforecastmachineinthisdayandage,pleaseenjoythedailychangesofcrystalswithTempoDropjustasthescenerychangeswiththeseasons.TempoDropSeriesテンポドロップシリーズMaterial:Glass,Water,Ethanol,Camphor/Beech/WalnutCountryOfOrigin:ChinaTempoDropMiniφ80mm×H110mmClear¥4,300(¥4,730)RomanticAmber¥4,300(¥4,730)Dawn¥4,900(¥5,390)MidnightBlue¥4,900(¥5,390)ClearRomanticAmberDawnMidnightBlueTempoDropφ115mm×H205mmClear¥6,200(¥6,820)木座：ビーチRomanticAmber¥6,200(¥6,820)木座：ビーチDawn¥7,200(¥7,920)木座：ウォルナットClearRomanticAmberDawnMidnightBlueMidnightBlue木座：ウォルナット¥7,200(¥7,920)TempoPalseφ105mm×H170mmClear¥6,700(¥7,370)木座：ビーチRomanticAmber¥6,700(¥7,370)木座：ビーチDawn¥7,200(¥7,920)木座：ウォルナットClearRomanticAmberDawn05InteriorAccessoryInteriorAccessory06

## Page (追加)04
![Page (追加)04の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000004.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

Lamp/LampBaseMaterial:SteelDesigner:KoshoTsuboiCountryOfOrigin:ChinaLamp/LampLEDがぴったり収まるテーブルベースです。間接照明としてベッドサイドやリビングなどお好きな場所にお使いいただけます。（中間スイッチ付きコード1.8m）ThistablebaseperfectlyfitstheLamp/LampLED.Itcanbeusedasindirectlightingatthebedside,livingroom,oranywhereyoulike.(Includesanintermediateswitchcordis1.8m)ランプ／ランプベースLamp/LampBaseφ71mm×H46mm(Cord1800mm)Type|100V~240VWhiteBlack¥4,000(¥4,400)＊LEDは別売ですLamp/LampLEDLamp/LampがLED電球として再登場です。これまで消耗品として何気なく使われて捨てられていた光源としての電球が光のオブジェLamp/LampHangingUnitMaterial:Aluminum,Ceramic,Resin,CordCountryOfOrigin:Japanに生まれ変わりました。連続点灯時間は約20,000時間で、1日5時間使用した場合でもMaterial:Glass,LEDDesigner:KoshoTsuboiCountryOfOrigin:Japan11年間使用できます。また、100~240V帯の全世界で使用でき、E26またはE27の口金サイズに適合します。いつもの形といつもの光が、空間に特別な彩りを添えることでしょう。一つ一つ手作りで制作されている高級ランプの柔らかく温かみのある光が特徴です。Lightbulls,whichhavebeencasuallyusedanddiscardedasconsumableitems,arenowrebornaslightart.Withacontinuouslightingtimeofapproximately20,000hours,thelampcanbeusedfor11yearsevenwhenusedfor5hoursperday.Itcanalsobeusedworldwideinthe100-240VbandandfitsE26orE27basesizes.Thesoft,warmlightoftheseluxurylamps,whichareindividuallyhandcrafted,isunique.Itaddsaspecialburstofcolortoanyroom.Lamp/LampLEDと調和する白、黒それぞれマットな質感のシンプルな天井吊り下げ型の照明器具です。天井直付けのプラグや丸打ちコードもそれぞれ白、黒の本体の色に合わせて、コードの長さは85cmとダイニングやリビング、洗面所やお手洗いなどさまざまな場所でお使いいただけます。また本商品の使用は日本のみに限定させていただいております。Asimpleceiling-hanginglightingfixturewihthamattetextureinwhiteorblackthatharmonizeswiththeLamp/LampLED.Theceiling-directplugandtheround-cutcordmatchthecolorofthewhiteandblackbody,respectively,andthecordlengthof85cmallowsforuseinvariousplacessuchasdiningrooms,livingrooms,washrooms,andmore.TheuseofthisproductislimitedexclusivelytoJapan.ランプ／ランプLEDランプ／ランプハンギングユニットLamp/LampLEDW97mm×D81mm×H60mmType|100V~240VLamp/LampHangingUnitφ40mm×H80mm(Cord850mm)Type|100V¥4,000(¥4,400)WhiteBlack¥6,500(¥7,150)＊LEDは別売です07InteriorAccessoryInteriorAccessory08

## Page (追加)05
![Page (追加)05の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000005.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

斜めに自立したシンプルな形の日時計です。日光が円柱レンズを通り、刻々と移り変わる時刻をテーブルに映し出します。1日のうちほんのひとときでも自然の営みを感じてもらいたいという願いを込めて。文字盤（dial)の無い（un)日時計（sundial)という特徴からアンダイアル（undial)と名付けました。Asundialwithasimple,slanted,freestandingshape.Sunlightpassesthroughthecylindricallensandreflectstheflowingtimeonthetable.Thisproductwasmadewiththehopethatusersofitcouldenjoytheworkingsofnatureduringtheirday,evenifforabriefmoment.ThenameUndialcomesfromitscharacteristiclackofadial.UndialアンダイアルMaterial:AcrylicResin,Brass/StainlessDesigner:AtsushiHayashiCountryOfOrigin:IndiaCorrespondingCountriesType25Egypt/Mexico/IndiaJapan(Okinawa)etc...Type35Spain/Italy/TurkeyJapanetc...Type45France/Ukraine/KazakhstanJapan(Hokkaido)etc...Type55England/GermanySouthofRussiaetc...MatteGoldGlossGoldMatteSilverGlossSilverType65Norway/SwedenFinlandetc...UndialAllTypeφ35mm×H72~105mm¥5,000(¥5,500)09InteriorAccessoryInteriorAccessory10

## Page (追加)06
![Page (追加)06の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000006.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

PetiPeto折り紙で作る動物をモチーフにした「プチペット」はポリエステル素材で作られた眼鏡レンズや液晶画面などの汚れを拭き取るポケットサイズのクリーナーです。ポリSeccaは熟練のガラス職人によって一つ一つ手作りで出来ています。硬い硝子の間に柔らかい硝子を挟む3層構造から成り、収縮率の違いによって内側のSeccaエステル素材にプリーツ加工を施すと形状記憶するという特性をいかし折り込ん柔らかい硝子だけが時間をかけて割れてゆきます。Material:Polyester100%Designer:TasukuNishiwakiCountryOfOrigin:Japanで加工することで、広げても折り紙のかたちに戻る布が完成しました。プチペットとはラテン語で「プチ」＝小さい、「ペット」＝動物という意味があり、可愛らしく折られた布クリーナーはいろいろな場所に共に連れて行きたくなる身近なペットのような存在製造されてから約3年を掛けてほんの少しずつ割れが増えていきます。独自の硝子製法で一つ一つ形や重さ、気泡の入り方、内側の硝子の割れ方が異なります。手作り品のため、当商品に個体差がある事を何卒ご了承ください。Material:GlassCountryOfOrigin:Japanになるでしょう。時間とともに変化するSeccaをどうぞお楽しみください。PetiPeto,whichusesorigamianimalsasamotif,isapocket-sizedcleanermadeofpolyestermaterialthatcancleardebrisorsmudgesfromglassesandLCDscreens.Bytakingadvantageoftheshape-memorypropertyofpleatedpolyestermaterialandfoldingitin,wehavecreatedafabricthatreturnstotheshapeoftheoriginalorigamievenwhenunfolded.ThenameisinspiredbytheLatinwords"petit"(small)and"pet"(animal),andwehopethattheadorablyfoldedclothcleanerwillbecomelikeafamiliarpetthatyouwillwanttotakewithyoutovariousplaces.Seccaisindividuallyhandmadebyskilledglassartisans.Itismadeof2layersofhardglasswith1layerofsoftglassinbetween,andonlytheinnersoftglasscracksovertimeduetodifferencesinshrinkage.Thecracksincreaseonlyslightlyoveraperiodofaboutthreeyearsafterproduction.Theyareuniquewithitsownglassmanufacturingmethodanditsagingprocess.Theshape,weight,bubbles,andthewaytheinnerglassisbrokendifferfrompiecetopieceduetotheuniqueglassmanufacturingprocess.PleaseunderstandthatsinceeachSeccaishandmade,therewillbesmalldifferencesineachone.WehopeyouenjoyyourSeccaasitslowlychangesovertime.TsuruWhiteTsuruFujisanTsuruPairSetセッカSecca1φ65mm×H65mmSecca2φ80mm×H75mm¥13,000(¥14,300)¥16,000(¥17,600)PenguinKirinAhiruShimaumaSecca3φ50mm×H95mm¥20,000(¥22,000)Secca1Secca2Secca3PandaShachiRedAirplaneSkyBlueAirplaneプチペットSingleW195mm×D195mmTsuruPairSet¥2,000(¥2,200)¥4,000(¥4,400)Secca4φ41mm×H90mmSecca5φ72mm×H88mmSecca6φ90mm×H70mm¥12,000(¥13,200)¥12,000(¥13,200)¥12,000(¥13,200)Secca4Secca5Secca611InteriorAccessoryInteriorAccessory12

## Page (追加)07
![Page (追加)07の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000007.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

TimelessTimelessは砂時計のようなガラスのオブジェです。手作業でガラスを捻ることで出来た特有の造形美に、砂が落ちてゆく心地よい音と動きがポストカードの張力を利用して壁面に額装するスチール製のポストカード専用フレームです。余計なパーツを全て削ぎ落としたシンプルな作りで飾る際には、壁に画鋲を刺し込んで、Clip加わり癒やしを与えてくれます。一つ一つ手作業で捻って仕上げられているため、個体差特注で製作した直角二等辺三角柱のネオジム磁石の強力な磁力でClip本体がしっかりとMaterial:BorosilicateGlass,SandDesigner:STUDIOCOHAKUCountryOfOrigin:Chinaがあり正確な時間を測ることはできませんが、約3分で砂が落ち切るように砂の量を調整しています。（2分30秒～3分30秒が良品範囲）時間を計測・意識するものではなく、時間に囚われず砂が落ちる様子をただただ眺めながら穏やかに過ごしてもらいたいという願いを込め形作られました。支えられます。ついつい買ってしまうポストカードをシンプルで過不足なくしつらえ飾る、暮らしを少し素敵に演出する新しいフレームの提案です。＊フレーム1ヶ・ネオジム磁石1ヶ・画鋲1ヶがセットになっています。Material:Steel,NeodymiumMagnet,thumbtackDesigner:AntjePeselCountryOfOrigin:Chinaカラーは、クリアとグレーの2色展開。クリアは住空間によく馴染み、グレーは砂が落ちる様子を幻想的に楽しめます。Timelessisaglassobjectlikeanhourglass.Theuniquebeautyoftheshapecreatedbytwistingtheglassbyhandiscomplementedbythesoothingsoundandmovementofthesandfalling,providingasenseofhealing.Becauseeachpieceishand-twisted,thereareindividualdifferences,anditisimpossibletomeasuretheexacttime.However,theamountofsandisadjustedsothatallthesandfallsinapproximatelythreeminutes.(Thetimetoleranceisbetween2minutes30secondsand3minutes30seconds.)Availableintwocolors:clearandgray.Theclearcolorblendswellwithlivingspaces,whilethegraycolorallowsyoutoenjoythefantasticsightofthesandfalling.Thisisasteelframemadespecificallyforpostcards,whichusesthetensionofthepostcardtoframeitonthewall.Ithasasimpledesign,withallunnecessarypartsremoved,sowhendisplaying,simplyinsertathumbtackintothewallandtheCLIPitselfwillbefirmlysupportedbythepowerfulmagneticforceofacustom-madeneodymiummagnetintheshapeofaright-angledisoscelestriangularprism.Thisisanewframeproposalthatwilladdalittleextracharmtoyourlife,allowingyoutodisplaythosepostcardsyoucan'thelpbutbuyinasimple,just-rightway.*Thesetincludes1frame,1neodymiummagnet,and1thumbtack.クリップ1Clip1W110mm×D10mm×H158mm¥1,800(¥1,980)クリップ2Clip2W115mm×D10mm×H160mm¥1,800(¥1,980)タイムレスクリップ3Timelessφ50mm×230mmClip3W118mm×D10mm×H164mmClearGray¥4,000(¥4,400)¥1,800(¥1,980)BlackDarkGrayLightGrayBlueGray13InteriorAccessoryInteriorAccessory14

## Page (追加)08
![Page (追加)08の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000008.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

Hako丁寧に作られた静かな木箱です。机の上に置かれた質の良い木箱は、周囲の空気を柔らかくします。ペンを入れたり、コ自然と吸発湿する特性を生かした、呼吸するペーパータオルボックスです。斜めに自立する姿は存在感がありつつも、白雲陶器の質感で自然と手洗い場に馴染み、Breathピー用紙を入れたり、文庫本を入れて小さな本棚にしたり、用途に合わせて様々な使い中のMDF製のL字パーツが少なくなったペーパーを前に押し出してくれるので、最後Material:JapaneseAsh,OilFinishDesigner:GenSuzukiCountryOfOrigin:Japan方ができます。静岡の木工所でひとつひとつ作られています。Acarefullycrafted,quietwoodenbox.Thehighqualitywoodenboxseemstosoftentheatmospherearounditwhenplacedonadesk.Itcanbeusedinavarietyofwaysdependingonyourneeds,suchasholdingpens,copypaper,orasasmallbookshelf.EachpieceisindividuallycraftedinawoodworkingshopinShizuoka.までストレスなく使い切れます。また粘着性のあるエラストマーシートを設置面に敷き固定することでより安定してお使い頂けます。漆喰タイプは漆喰を吹きつける塗装方法を行い、少しざらいた質感の上品な仕上がりになっております。Material:Porcelain,MDF,Stucco,ElastomerCountryOfOrigin:JapanAbreathablepapertowelboxthattakesadvantageofitsnaturalmoistureabsorptionproperties.Theslanted,freestandingfigurehasastrongpresence,butthetextureofHakuunpotterynaturallyblendsinwiththerestroom.TheL-shapedpartmadeofMDFinsidepushesthepaperforward,soyoucanuseituptotheendwithoutstress.Inaddition,youcanuseitmorestablybylayinganadhesiveelastomersheetontheinstallationsurfaceandfixingit.Theplastertypeispaintedbysprayingplaster,resultinginanelegantfinishwithaslightlyroughtexture.ハコトレイHakoTrayW235mm×D353mm×H19mm¥8,800(¥9,680)TrayハコスモールHakoSmallW118mm×D235mm×H38mmブレス白雲BreathHakuunW125mm×D108mm×H255mm¥5,800(¥6,380)¥6,000(¥6,600)ハコミディアムブレス漆喰HakoMediumW185mm×D353mm×H17mmBreathShikkui(Stucco)W125mm×D108mm×H255mmSmallMedium¥9,800(¥10,780)¥11,000(¥12,100)白雲漆喰15InteriorAccessoryInteriorAccessory16

## Page (追加)09
![Page (追加)09の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000009.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

TissueBoxCase紙でできたテッシュボックスケースです。既存のケースは金属や樹脂、布など様々な素材でインテリアの一部としてシンプルに永久氷塊の中に眼鏡をとじ込めたような眼鏡ケースです。触れただけでそれだとわかる独特の触感は、鞄の中でも手探りで見つけやすいだけでIced見せる役目を果たしています。しかし過剰な装飾や機能が多くあり、高額になっているなく、半透明で視認性が高いのが特徴です。レンズの価格が落ちファッション性の高いMaterial:RecyclePaperDesigner:HirokiYoshitomiCountryOfOrigin:Japanものもあります。空間の雰囲気を損なう事なく演出できるものであれば、紙箱のケースであっても無駄な装飾のないインテリアとしてケースが提案できます。一般的な薄型ティッシュがすっきりと収まるサイズに作られています。2個入りでカラーバリエーション眼鏡が安価で発売されている中、眼鏡を飾る需要も増えてくるのではないでしょうか。実用性とインテリア性を兼ね備えた「ICED」は眼鏡ケースの新たな定番となる事を目指しています。Material:Elastomer,NeodymiumMagnet,SteelDesigner:TakayukiFuruyaCountryOfOrigin:Japanは豊富な5色からお選び頂け、どの空間にもマッチしやすいシンプルで無駄のない手軽なティッシュボックスケースの登場です。Atissueboxmadeofpaper.Manycasesnowadayscomewithexcessivedecorationandfunctions,inavarientyofmaterials,suchasmetal,resinandcloth.Webelievethatsolongasitdoesn‘tdetractfromtheatmosphereofthespace,acasecanbeaninteriordecorationwithoutunnecessaryoverdesign,evenifitisapaperboxcase.Thiscaseismadeinasizethatneatlyfitscommonthintissue.Availableinapackoftwoinachoiceofthreerichcolorvariations,thissimple,lean,andhandytissueboxcaseisaneasymatchforanyspace.Thiseyeglasscaselookslikeapermanenticeblockinwhichtheeyeglassesareenclosed.Theuniquetactilefeel,recognizablejustbytouchingit,notonlymakesiteasytofindbygropinginabag,butalsomakesittranslucentandhighlyvisible.Aslenspricesfallandfashionableeyeglassesaresoldatlowerprices,thedemandforglassescasesasaformofdecorationwillalsoincrease.Combiningpracticalityandinteriordesign,"ICED"aimstobecomeanewstandardforeyeglasscases.BrownアイスドクリアIcedClearW168mm×D68mm×H35mm¥2,500(¥2,750)ティッシュボックスケース（2個入）アイスドエイジドTissueBoxCase2pcsW246mm×D120mm×H62mmIcedAgedW168mm×D68mm×H35mmBlackWhite¥500(¥550)¥2,500(¥2,750)ClearAged17InteriorAccessoryInteriorAccessory18

## Page (追加)10
![Page (追加)10の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000010.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

EarthPotCoco熱帯雨林のスリランカで社会問題となっているヤシガラを再利用し、スリランカ由来の染料で染める、大地の恵みで循環を生み出す100%生分解性の植木鉢カバーです。ココヤシの繊維（ヤシガラ）を原料に天然ゴムで固め、天然染料で染色した植木鉢地球環境に配慮した植木鉢カバーシリーズのEarthPotに新たにLinoleumが加わりました。ベースに使用したリノリウムは、亜麻仁油に石灰岩、木粉、ロジン、コルク粉、天然色素などを原料に全て天然素材から作られており、建築素材などで使用され十分な耐久性EarhtPotLinoleumカバーと生分解性プラスチックで成形した受け皿がセットになっています。受け皿と抗菌作用を持ち合わせています。リベットの真鍮はクロムフリーのジオメット防錆加工Material:PalmFibre,NaturalRubber,BioplasticSaucerCountryOfOrigin:SriLankaを中に入れる構造でお部屋の中の印象が一層自然に馴染みます。S+、M、Lには鉢の上部に被せるヤシガラも付属します。が施され、環境に配慮すると共に空間に馴染む仕上げとなっております。底材には6mm厚のコルクを使用し、バイオプラスチックで成形された受皿を内包する仕様です。Material:Linoleum,Brass,Cork,BioplasticSaucer/PalmFibreCountryOfOrigin:JapanA100%biodegradableflowerpotcoverthatcreatescirculationwiththeblessingsoftheearthbyreusingcoconutfibers,whichbecomeaserioussocialproblemofSriLanka,anddyeingthemwithSriLanka'snaturallyderiveddyes.Thesetincludesaflowerpotcovermadefromcoconutfiber,hardenedwithnaturalrubber,dyedwithnaturaldyes,andasaucermoldedwithbiodegradablebioplastic.Thesaucerputinsideflowerpotgivestheimpressionintheroommorenatural.MsizeandLsizepotscomewithacoconutshelltocoversthetopofthepottolooknicerandmorenatural.LinoleumisthenewestadditiontotheEarthPotseriesofenvironmentallyfriendlyflowerpotcovers.Thelinoleumusedasthebaseismadefromallnaturalmaterialssuchaslinseedoil,limestone,woodpowder,rosin,corkpowder,andnaturalpigments,andisusedasabuildingmaterialandhassufficientdurabilityandantibacterialproperties.Thebottommaterialismadeof6mmthickcork,andthereceptacleismoldedwithbioplastic.アースポットココEarthPotCocoSφ120mm×H110mm（3~3.5号）EarthPotCocoS+φ190mm×H179mm（4~5号）アースポットリノリウムSsizeS+sizeMsizeLsize1pc2pcs¥1,500(¥1,650)¥2,500(¥2,750)1pc2pcs¥2,400(¥2,640)¥4,000(¥4,400)EarthPotLinoleumSφ120mm×H108mm（3~3.5号）EarthPotLinoleumS+φ190mm×H179mm（4~5号）SsizeS+sizeMsize¥1,500(¥1,650)¥2,700(¥2,970)EarthPotCocoMφ270mm×H260mm（6~8号）1pc¥3,000(¥3,300)EarthPotCocoLφ390mm×H400mm（9~10号）1pc¥5,000(¥5,500)EarthPotLinoleumMφ270mm×H252mm（6~8号）WhiteBlackRedGreenYellow2pcs¥5,000(¥5,500)2pcs¥8,000(¥8,800)¥5,000(¥5,500)BeigeLightGrayDarkGray19InteriorAccessoryInteriorAccessory20

## Page (追加)11
![Page (追加)11の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000011.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

MugPotマグカップの胴体が3号ポットの植物にぴったり合うことを偶然知ったことがきっかけとなって、底に穴を空けて受け皿をつけた、ありそうでなかった美濃焼の磁器の植木鉢です。植物のある生活は季節の変化に敏感に感じ取り、植物の成長が暮らしに彩りを与えてMaterial:PorcelainCountryOfOrigin:Japanくれます。植物の緑を引き立たせ、お部屋にも映える赤と黄色、そしてマーブル調の茶色、ピンク、ブルーの5色展開です。ThisisaMinoyakiporcelainflowerpotwithaholeinthebottomandasaucer,inspiredbytheaccidentaldiscoverythatthebodyofamugfitsperfectlywithaplantinaNo.3pot.Inlifewithplants,youbecomesensitivetoseasonalchanges,andthegrowthofplantsaddcolortoyourlife.Itisavailableinfivecolors:redandyellow,whichcomplementthegreeneryoftheplantsandlookgreatintheroom,aswellasmarbledbrown,pink,andblue.BathBowlMaterial:SawaraWood,CopperCountryOfOrigin:JapanBathStoolMaterial:SawaraWoodCountryOfOrigin:Japan長野県木曽町に工房を構える熟練の桶職人によって作られた湯桶です。女性やお子様でも使い心地が良く、男性が両手で洗顔するのにも重宝する湯桶を職人と共に追求しました。修練を積んだ職人でしか為し得ない、銅箍（たが）を底に埋め込む全く新しい技法を採用した事で、強度はそのままに湯桶の佇まいをよりいっそう軽やかにしました。至福のひとときをゆったりと寛げるよう、座面の面積は広く、従来の風呂椅子よりも座高を高く設計する事で、使用上の屈伸のストレスを軽減しています。座面は水切り勾配をとり、床と設置する脚部分をアーチ形状にして部材の黒ずみを抑える配慮が為されています。脚部には桶が収納できる仕様で次に使用する人への心配りも示せ、同シリーズの湯桶と合わせてお使いいただけます。マグポット（3号ポットサイズ）ASawaracypressbathbowlmadebyaskilledcraftsmanfromKisoareainNaganoPrefecture.Weaimedtocreateabathbowlthatislightenoughforwomenandchildrentolift,yetalsocomfortablywideenoughformentowashtheirfacewithbothhands.Byadoptinganentirelynewtechniqueofembeddingcopperhoop(taga)atthebottom,whichcanonlybedonebyskilledcraftsmen,wehavecreatedasophisticatedlookwithoutsacrificingthestrengthofthebathbowl.Theseatisdesignedwithalargersurfaceareaandahigherseatheightthanconventionalbathchairstoreducethestressofbendingandstretchingduringuse,sothatyoucanrelaxinblissfulcomfort.Theseathasadrainageslope,andthelegsarearchedtopreventwooddarkeningfromwateronthefloor.Thelegsaredesignedtoholdapail,showingconcernforthenextuser,andcanbeusedincombinationwithapailfromthesameseries.RedYellowRedφ98mm×H78mm¥1,800(¥1,980)Yellowφ98mm×H78mm¥1,800(¥1,980)MarblePinkMarbleSkyBlueMarblePinkφ98mm×H78mmMarbleSkyBlueφ98mm×H78mm¥2,000(¥2,200)湯桶天然サワラ（約200年）風呂椅子天然サワラ（約200年）BathBowlφ215mm×H92mmBathStoolW325mm×D180mm×H312mm¥2,000(¥2,200)¥21,000(¥23,100)¥15,000(¥16,500)21InteriorAccessoryInteriorAccessory22

## Page (追加)12
![Page (追加)12の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000012.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

ApparelAccessoryMinusDegreeSeriesComforToeSeriesCocoonVisaCaracolMemento2324

## Page (追加)13
![Page (追加)13の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000013.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

MinusDegreeCoolMINUSDEGREEは冷たく感じるタオルです。表地にはタオルの産地、今治のコットンパイルを使用。普段使いのハンドタオルとしてお使いいただけます。裏地には株式会社ネムールの接触冷感素材ゼロクールを使用。今治産の肉厚のガーゼ生地を使ってボーダー柄をプリントしたMinusDegreeです。ガーゼ生地のきめ細かさにこだわって、ボリュームのある厚い生地を使用しています。肌に優しい触り心地をお楽しみください。ハンカチサイズは四つ折りにしてポケットに入れる際MinusDegreeSoft乾いた状態でも冷たく感じますが、タオルを濡らすことで、裏地の接触冷感機能がよりに厚さが気になる方におすすめです。ネイビー、ブルー、グレーは年齢性別を問わずお求めMaterial:FrontFabric|Cotton100%BackFabric|Polyethylene50%&Polyester50%Designer:HirokiYoshitomiCountryOfOrigin:Japan発揮されます。裏地が温かくなってきても、タオルをパタパタして風を当てると冷たさがまた戻ります。暑い季節やスポーツの際にご活用ください。MINUSDEGREEisatowelthatfeelscoldtothetouch.TheouterfabricismadeofcottonpilefromImabari,aregionfamousfortowelproduction.Itcanbeusedasaneverydayhandtowel.TheliningismadeofZerocool,acontact-coolingmaterialfromNemoursCo.Thetowelfeelscoolevenwhendry,butwettingthetowelfurtherdemonstratesthecontactcoolingfunctionofthelining.Evenifthetowelwarmsup,youcanbringbackthecoolsensationbyshakingitandexposingittotheair.Werecommendusingitduringhotseasonsorwhileenjoyingsports.頂け、さらにレッド、イエローが彩りを添えています。タグはブルーの極細刺繍糸による高密度刺繍を施しています。AborderputternprintedMinusDegreewiththickgauzefabricmadeinImabari,Japan.Thegauzefabricisthickandvoluminouswithafinetexture.We'recertainyou'llenjoyitssofttouchuponyourskin.Thehandkerchiefsizeisrecommendedforthosewhoareconcernedaboutthethicknesswhenfoldingitandputtingitinapocket.Navy,blue,andgrayaresuitableforallages,whileredandyellowaddasplashofcolor.Thetagisdenselyembroideredwithblueultra-fineembroiderythread.Material:FrontFabric|Cotton100%BackFabric|Polyethylene50%&Polyester50%Designer:HirokiYoshitomiCountryOfOrigin:JapanマイナスディグリーマイナスディグリーソフトMinusDegreeW230mm×D230mmMinusDegreeSoftW230mm×D230mmMinusDegreeMinusDegreeSports¥1,400(¥1,540)¥1,400(¥1,540)MinusDegreeSoftMinusDegreeSoftSportsNEWマイナスディグリースポーツマイナスディグリーソフトスポーツMinusDegreeSportsW900mm×D155mmMinusDegreeSoftSportsW900mm×D155mmCoolNavyCoolMarineCoolBlueCoolGrayCoolWhiteCoolSesame¥3,400(¥3,740)¥3,400(¥3,740)NavyBlueRedYellowGray25ApparelAccessoryApparelAccessory26

## Page (追加)14
![Page (追加)14の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000014.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

在庫無くなり次第終了MinusDegreeBioコットン100%をワッフル状に織り上げたMinusDegreeです。タオルの産地の今治で生地を織り、自然由来の色味にこだわり染め上げました。今治タオルの品質基準をクリアした確かな品質、ワッフルの組織の優しい肌触りとマスタード、タオルの最高級グレードと呼ばれる、ジャガード織機で染色した3つの色糸を杢調にパイル織したハイグレードのMinusDegreeです。パイルも長めにボリュームを出して織り込んでいるので吸水性もよく、ネイビー、ブラック、ブルー、ブラウンは性別・年齢MinusDegreePrimeセサミ、ペパーミントの色味をお楽しみください。タグはグリーンの極細刺繍糸によるを問わずお求め頂け、ピンクとグリーンも落ち着いた色味でご提案可能となっております。高密度刺繍を施しています。タグはシルバーの極細刺繍糸による超高密度刺繍を施しています。Material:FrontFabric|Cotton100%BackFabric|Polyethylene50%&Polyester50%Designer:HirokiYoshitomiCountryOfOrigin:JapanIt’sMinusDegreemadewith100%cottonwaffleweave.ThefabriciswoveninImabari,anareaknownforproducingtowels,anddyedwithafocusonnaturallyoccurringcolors.EnjoythereliablequalitythatmeetsImabaritowelqualitystandards,thegentlefeelofthewafflestructure,andthemustard,sesame,andpeppermintcolors.Thetagisdenselyembroideredwithgreenultra-fineembroiderythread.Ahigh-gradeMinusDegreecalledthefinestgradeoftowels,madeofthreecoloredyarnsdyedwithajacquardloom.Wemakethepilelongandvoluminous,soitabsorbswaterwell,Navyblue,Black,Blue,andBrownaresuitableforallagesandgenders,andPinkandGreencouldbenicewithitscalmcolors.Thetagismadebyultra-highdensityembroiderywithsilverfineembroiderythresd.Material:FrontFabric|Cotton100%BackFabric|Polyethylene50%&Polyester50%Designer:HirokiYoshitomiCountryOfOrigin:JapanマイナスディグリービオMinusDegreeBioW230mm×D230mm新価格：¥1,400(¥1,540)旧価格：¥1,600(¥1,760)マイナスディグリープライムMinusDegreePrimeW230mm×D230mmMinusDegreeBioMinusDegreeBioSports＊マスタードのみ在庫ありマスタードのみ在庫あり¥1,600(¥1,760)MinusDegreePrimeMinusDegreePrimeSportsMustardSesamePeppermintマイナスディグリービオスポーツMinusDegreeBioSportsW900mm×D155mm新価格：¥3,400(¥3,740)旧価格：¥3,600(¥3,960)マイナスディグリープライムスポーツMinusDegreePrimeSportsW900mm×D155mm¥3,600(¥3,960)NavyBlackGreenBlueBrownPinkLightBlueNEW27ApparelAccessoryApparelAccessory28

## Page (追加)15
![Page (追加)15の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000015.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

MinusDegreeLimitedお馴染みのMinusDegreeに、今治産のハーフパイル生地を染め、その年の限定色を限定数量で生産するシリーズです。採用しているハーフパイル生地は、コットン100%でパイルとシャーリングの二つ仕上げで構成されていて、肉厚も十分なので吸水性にもつま先と踵への感覚や機能に最大限注力した靴下です。靴下の国内最大の産地である奈良県の靴下工場で丁寧に作られています。従来は踵にのみ施されていたYヒール加工を業界で初めてつま先に採用し、これまでにないつま先の快適感を実現しました。ComforToeStandard長け、シャーリング生地は光沢も出て上品な仕上がりとなっております。また、暑い時に肌を冷まし、寒い時は肌を暖める新次元素材アウトラストをつま先・Material:FrontFabric|Cotton100%BackFabric|Polyethylene50%&Polyester50%Designer:HirokiYoshitomiCountryOfOrigin:Japanパッケージも生地色に合わせて別注しております。上質なLimitedシリーズをぜひお楽しみください。DyedImabarimadehalf-pilefabriconthefamiliarMinusDegreeandproducewithannualcolorwithlimitedquantitythroughtheyear.Thehalf-pilefabricisused100%cottonandconsistersoftwofinishes,pileandshirring.Sinceitisthickenough,ithasexcellentwaterabsorption,andtheshirringfabricprovideelegantfinishwithtexture.Thepackageisspeciallymadeaccordingtothefabriccolor.Pleaseenjoythehigh-qualityLimitedSeries.踵部分に採用し、足の温度を感知し最適な温度へ調整します。これまでにない快適なつま先の感覚をお楽しみください。Apairofsocksthatfocusesonsensationandfunctiontothetoesandheels.TheyarecarefullymadeatafactoryinNara,thelargestproducerofsocksinJapan.ByadoptingYprocessing,previouslyonlyappliedtotheheel,tothetoesforthefirsttimeintheindustry,wecreatedafeelingofcomfortinthetoesthatissostressfreeit'sasifnothingisbeingworn.Inaddition,afuturisticmaterial“Outlast”thatcoolstheskinwhenitishotandwarmstheskinwhenitiscoldisusedforthetoeandheel,anditsensesthetemperatureofthefeetandadjuststotheoptimaltemperature.Enjoytoecomfortlikeneverbefore.Material:Acrylic60%/Polyester17%(Tag)/Rayon10%Wool6%/Cotton6%/Polyurethane1%CountryOfOrigin:JapanマイナスディグリーリミテッドMinusDegreePrimeMinusDegreeLimitedMinusDegreeLimitedSportsW230mm×D230mm¥1,600(¥1,760)コンフォルトウスタンダードMustardBlackNavyCharcoalPurpleGrayPalePinkSandBeigeAquaBlueAshGreenマイナスディグリーリミテッドスポーツMinusDegreePrimeSportsW900mm×D155mm¥3,600(¥3,960)ComforToeStandardS:23~25cm/M:26~28cm/L:28~30cm¥1,800(¥1,980)＊タイプ：クルーソックス（ふくらはぎ下）＊タグが付いている方が左足用ですBurgundyDarkGreenLightGray(S)Turquoise(S)29ApparelAccessoryApparelAccessory30

## Page (追加)16
![Page (追加)16の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000016.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

ComforToeSilkつま先の快適さに拘ったComforToeのシルクシリーズはつま先、踵にシルク100％の糸を贅沢に使い、更に吸収性を高め肌触りの良いパイル編みをしております。ボディにはしっとりとした感触と温かさを提供する糸を採用し、春秋冬の３シーズンに理想のつま先の形状とフィット感を追い求め2年以上の試行錯誤の上、ComforToeシリーズに足袋(たび)靴下が完成しました。足袋型に身体のバランスの取りやすさに加え、足の甲のメッシュの通気性、つま先から踵までの足裏全面を超高密度のパイルComforToeTripお使いいただけます。編みで仕上げたクッション性は、アクティブに動く春、夏の季節を元気に疲れにくく過ごすために最適です。アンクル丈でスニーカー等に合わせやすく、その名の通り、Material:Acrylic36%/Silk25%/Rayon21%/Polyester14%/Wool3%/Polyurethane1%CountryOfOrigin:Japan足袋、もとい旅のお供におすすめです。Material:Cotton39%/Acrylic39%/Nylon15%Polyester14%/Polyurethane2%CountryOfOrigin:JapanComforToe'ssilkseriesfocusesontoecomfort,using100%silkthreadforthetoesandheels.Luxurioussilkwithapileknitfinishismoreabsorbentandsofttothetouch.Usingthreaddevelopedtoprovidearichsensationandwarmthtothemainbodyofthesocks,theycanbeusedinspring,autumnandwinter.Aftermorethantwoyearsoftrialanderrorinpursuitoftheidealtoeshapeandfit,tabisockshavebeencompletedintheComfortToeseries.Inadditiontotheeaseofbalancingthebodywiththetabistyle,themeshonthetopofthefootisbreathableandtheentiresolefromthetoetotheheelisfinishedwithultra-highdensitypileknittingforcushioningthatisperfectforactivemovementinspringandsummer.Itisperfectforspendingtheseasoningoodcondition.Theanklelengthmakesiteasytomatchwithsneakers.VanillaTurmericWalnutMilkyWhiteWinterRedSmokyBlueChocolateBrownコンフォルトウComforToeSilkS:23~25cm/M:26~28cm¥2,200(¥2,420)シルク＊タイプ：クルーソックス（ふくらはぎ下）コンフォルトウトリップComforToeTripS:23~25cm/M:26~28cm¥1,800(¥1,980)＊タグが付いている方が左足用です＊タイプ：アンクルソックス（くるぶしが隠れる）MossMarine31ApparelAccessoryApparelAccessory32

## Page (追加)17
![Page (追加)17の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000017.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

軽さと強度、そしてコンパクトにまとまることに拘ったエコバッグ&ケースです。リップストップナイロン製の超軽量ナイロン生地を国内縫製工場で仕立てたエコバッグは長年の使用に耐え、わずか15gの軽さと耐荷重20kgの強度は他に劣らない品質です。伸縮性に長けた樹脂製ケースは毎日の使用頻度を考慮し、エコバッグを畳まずに指で押し込んでケースに入れることができ、かつコンパクトにまとまります。検証を積み重ねた樹脂ケースは、ストラップと一体構造で国内の成型工場で生産されています。Theseeco-friendlybagsandcasesarelight,strong,andcompact.TailoredinaJapanesesewingfactoryfromultra-lightweightripstopnylonfabric,theseecobagswillstanduptoyearsofuse,andtheirlightweightofonly15gyet20kgloadcapacityaresecondtonone.Withconsiderationforthefrequencyofdailyuse,theresincasewithexcellentelasticityallowstheeco-bagtobeeasilypushedintothecasewiththefingerswithoutfoldingit,yetitisstillcompact.Theresincase,whichhasundergoneaseriesofinspections,isproducedatamoldingfactoryinJapanasanintegratedstructurewithstraps.CocoonコクーンMaterial:RipstopNylon/ElastomerCountryOfOrigin:JapanRegularLargeCocoonRegularCase|φ35mm×H70mmBag|W270mm×D120mm×H540mmCapacity|11LLoadLimit|20kg¥2,700(¥2,970)CocoonLargeCase|φ25mm×H70mmBag|W600mm×D120mm×H700mmCapacity|20LLoadLimit|30kg¥3,600(¥3,960)WhiteBlackGrayOrangeMuscatCocoonCaseφ25mm×H70mm¥240(¥264)33ApparelAccessoryApparelAccessory34

## Page (追加)18
![Page (追加)18の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000018.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

軽量と丈夫さを兼ねたCORDURA製リップストプナイロン生地を使用したトラベル用ポーチです。15デニールの薄さにも関わらず10万回以上の摩耗試験にも耐え、さらには引裂・擦り切れに対しても耐性を有しています。優れた撥水性を持ちながら、透湿性、ストレッチ性も兼ね備えています。Lサイズは2泊3日以上の衣類を収納可能で、冬のセーターやダウンなども容易に収納できます。Mサイズは1泊2日の衣類を収納できます。リュックで旅をしたい方が使いやすいサイズです。Sサイズは靴下や下着類だけでなく、化粧品などの収納にも最適です。VISAのその名の通り、旅行や登山や移動の多いすべての方の必需品です。＊洗濯機洗い可AnUltra-Light&UltraStrongtravelpouchmadeoflightweightanddurableCORDURAripstopnylonfabric.Despiteitsthinnessof15denier,ithasenduredover100,000abrasiontestsandisresistanttotearingandfraying.Ithasexcellentwaterrepellency,moisturepermeability,andstretchability.TheLsizecanstoreclothesformorethan2nightsand3days,andcaneasilystorewintersweatersanddownjackets.TheMsizecanstoreclothesfor1nightand2days.Itisaneasy-to-usesizeforthosewhowanttotravelwithabackpack.TheSsizeisperfectforstoringnotonlysocksandunderwear,butalsocosmetics.AsthenameVISAsuggests,itisamust-haveforanyonewhotravels,climbsmountains,ormovesaroundalot.*MachinewashableVisaビザMaterial:RipstopNylon82%/Polyurethane18%CountryOfOrigin:JapanLMSVisaLW400mm×D260mm×H150mmWeight|30gCapacity|15.6L¥5,600(¥6,160)VisaMW260mm×D200mm×H150mmWeight|20gCapacity|7.8L¥4,300(¥4,730)ChacoalOliveVisaSW200mm×D130mm×H100mmWeight|12gCapacity|2.6L¥3,000(¥3,300)35ApparelAccessoryApparelAccessory36

## Page (追加)19
![Page (追加)19の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000019.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

Caracolガラ紡の糸で出来たハンカチです。「ガラ坊」とは明治初期に日本独自に開発された“糸を作る機械”のことです。使い心地は柔らかで軽く、吸水性/吸油性/乾きやすさの世代を超えて繋いでいきたいもの。Mementoは数台しか現存し稼働していない日本古来の紡績機“ガラ紡”で紡がれた糸から作られた、コットンなのに驚くほど温かいスカーフ、Memento三拍子そろった使い勝手の良さがあるため、ハンカチとして使い古した後は台所用のストール、そしておくるみです。150年前から変わらず続く紡績の技術は途方もなく不効率ふきん、最後には雑巾として長くお使いいただけます。ご使用の際は、使い始めに洗剤で糸の厚さも不均一ですが、空気を多く含み、その温もりと古い日本の情景を想起させる洗いまたは煮洗いをしていただくことで、原料のオーガニックコットンに含まれる天然優しさをワッフル組織に織り上げています。Mementoは「形見」を意味し、大切な誰かへのMaterial:Cotton100%CountryOfJapanの油分を洗い流し、ふんわりとした吸水性の良い使い心地でお使い頂けます。心を込めた贈り物としてもぴったりで、是非その温もりに触れてもらいたい一品です。Material:Cotton100%CountryOfOrigin:JapanCARACOLisahandkerchiefmadefrom"Garabo"yarn."Garabo"isayarn-makingmachinedevelopeduniquelyinJapanduringtheearlyMeijiperiod.Itissoft,lightweight,absorbswaterandoil,anddrieseasily,soitcanberepurposedandreusedforalongtime,asakitchenclothorfinallyasadustclothafterithasbeenusedasahandkerchief.Beforeusingtheproduct,washitwithdetergentorboilitbeforeusetowashoffthenaturaloilscontainedintherawmaterialorganiccotton,leavingitfluffyandabsorbent.Connectingacrossgenerations.Mementoisasurprisinglywarmcottonscarf,stole,andswaddlemadefromyarnspunonanancientJapanese"gara-bo"machine,ofwhichonlyafewremaininexistenceandinoperation.Thespinningtechnologythathasremainedunchangedfor150yearsistremendouslyinefficientandtheyarnsareunevenlythick,buttheyholdalotofairandarewovenintoawafflestructurewithawarmthandtendernessthatevokesanoldJapanesescene.Thekindnessthatremindsusofiswovenintothewaffleorganization.Itisaperfectheartfeltgiftforsomeonespecial,andwehopeyouwillexperienceitswarmth.からこるメメントマフラーメメントストールメメントブランケット（オクルミ）PurpleGrayPinkGreenCaracolW250mm×D250mmMementoMufflerW450mm×D1750mmMementoStoleW750mm×D2000mmMementoBlanket(Okurumi)W1100mm×D1100mm¥1,200(¥1,320)¥18,000(¥19,800)¥25,000(¥27,500)¥20,000(¥22,000)37ApparelAccessoryApparelAccessory38

## Page (追加)20
![Page (追加)20の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000020.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

StationeryLeatherDeskMatPencillestDeskPadCardHolderMizutamaMagnetTackBendinPlydayColorObjectColorObjectMemoLightFitter3940

## Page (追加)21
![Page (追加)21の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000021.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

縫い目も何もない一枚革。100枚に一枚あるかないかの牛革を贅沢に使用した縫い目のない天然素材のデスクマットです。職人の熟練した技巧によって一つ一つ丁寧に仕上げています。Asinglepieceofleatherwithoutasingleseam.Thisnatural,seamlessdeskmatismadeofluxuriouscowhideofthehighestquality,withonlyabout1outofevery100hidesproducedbeingofthisquality.Eachpieceiscarefullyfinishedbyskilledcraftsmen.LeatherDeskMatレザーデスクマットMaterial:CowLeatherDesigner:KoshoTsuboiCountryOfOrigin:JapanLeatherDeskMatLLeatherDeskMatSLeatherDeskMatLW600mm×D400mm×H4mm¥25,000(¥27,500)LeatherMousePadNEWLeatherSmartPhoneMatLeatherDeskMatSW380mm×D262mm×H4mm¥12,000(¥13,200)LeatherMousePadW235mm×D180mm×H4mm¥8,500(¥9,350)BlackDarkBrownBrownLeatherSmartPhoneMatW88mm×D135mm×H4mm¥1,800(¥1,980)41StationeryStationery42

## Page (追加)22
![Page (追加)22の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000022.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

書いて消せるペンの替芯を使用し、上部の消しゴムを使って文字を消すことが出来る、消しゴム付き鉛筆の形をしたペンです。鉛筆を削って中から芯が出てくるPencillestMaterial:Brass,SiliconDesigner:TakayukiFuruyaCountryOfOrigin:Taiwanように、ペン先の部分は磨かれてツヤありに、外側は真鍮のマット仕上げ、または白黒と塗装して鉛筆に見立てた表現をしております。ボディは贅沢に真鍮を削り出して作り、使用する際に疲れにくいように重心を下げるように工夫しました。上部の消しゴムは、汚れたり破損した時の為に部品交換できるようになっています。どこか懐かしい鉛筆の光景を落とし込んだ鉛筆(Pencil)の最上級(est)をご堪能下さい。Thispenisshapedlikeapencilanderaserandusesinkwhichiserasablewiththeattachederaser.Inordertoexpressgraphitecomingfromthemiddleofthepencil,thetipofthenibispolishedandglossy,andtheoutsideispaintedwithamattebrassfinishorinblackandwhite.Thebodyismadeofluxuriouslymachinedbrass,andthecenterofgravityhasbeenloweredtoreducefatiguewhenusingtheproduct.Theeraserpartisreplaceableincaseofstainordamage.WearesureyouwillenjoyPencillest,thehighestclassofasomewhatnostalgicfeeling"pencil."GoldBlackWhiteペンシレスト互換性のある替え芯Pencillest（本体のみ）φ10mm×H143.9mmPencillest（Refill付）φ10mm×H143.9mmEraserParts¥6,000(¥6,600)¥6,100(¥6,710)¥250(¥275)PILOTフリクションボール0.5mmLFBKRF-12EF-(BB,G,LG,O,P,LB,V)フリクションボール0.7mmLFBKRF30F3(B,R,L)フリクションボール0.7mmLFBKRF-12F-(BB,G,LG,O,P,LB,V)フリクションボール1.0mmLFBKRF30M3(B,R,L)フリクションボール1.0mmLFBKRF-12M-(BB)フリクションポイントノック0.4mmLFPKRF30S4-3(B,R,L)フリクションポイントノック0.4mmLFPKRF-12S4-(BB,G,O,P,LB)フリクションポイント0.4mmLFRF30P4-3(B,R,L)ゲルインキLP2RF8UF-B三菱鉛筆ゲルインクボールペン替芯URR-100-38/URR-100-05uni-ballsignoUMR-82/UMR-83UMR-85E/UMR-87/UMR-87Eサクラクレパスサクラボールサインレフィル（ノック式）PentelエナージェルLRN3,エナージェルLRN4,エナージェルLR7エナージェルLR10,ハイパーGリフィルXKLR5ZEBRAJF-0.3芯,JF-0,4芯,JF-0.5芯,JF-0.7芯,JF-1.0芯,43StationeryStationery44

## Page (追加)23
![Page (追加)23の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000023.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

DeskPadステンレス製の卓上置き型メモパッドです。主に執務デスク上での使用を想定し、ステンレスの重量を生かし片手でメモを取る際本製品は名刺を収納するためのアルミ製のカードホルダーです。縦型のコンパクトなデザインで棚や机まわりに設置することができ、使用しない時は回転CardHolderにも動かず書き込むことが可能です。上部にはステンレス製ブレードが付属しており、させてカードが見えないように収納することが可能です。シルバーとブラックの2色展開Material:Stainless,BrassCountryOfOrigin:Japan書き終えた紙を容易に切り離しお使いいただけます。ユニバーサルデザインの穴あけパンチで使用後の裏紙の再利用としても有効です。＊約50枚の用紙を挟み込めます。ですが、ブラックはアルマイト加工で着色しているので剥離もなく、ヘアライン仕上げで艶感を抑えて指紋や傷も目立ちにくく仕上げています。Material:Aluminium,MagnetCountryOfOrigin:Japanさまざまな業態の店舗でショップカード置きとしてレジ横に設置するのもおすすめです。Astainlesssteelmadedesktopmemopad.Itismainlyintendedforuseonadesk,andtheweightofthestainlesssteelallowsyoutowritewithoutmovingwhentakingnoteswithonehand.Astainlesssteelbladeisattachedtothetop,soyoucaneasilytearoffthepaperyouhavefinishedwritingon.Theuniversaldesignholepunchisalsoeffectiveforreusingthebackingofusedpaper.*Itcanholdapproximately50sheetsofpaper.＊約150枚のカードが収納可能Thisproductisanaluminumcardholderforstoringbusinesscards.Itscompact,verticaldesignallowsittobeplacedonashelfordesk,andwhennotinuse,itcanberotatedtostorecardsoutofsight.Itcomesintwocolors,silverandblack,andtheblackversionisanodizedtopreventpeeling,andhasahairlinefinishthatreducesshineandmakesfingerprintsandscratcheslessnoticeable.Itisalsorecommendedforusenexttothecashregisterasastorecardholderinavarietyofstores.*Canstoreapproximately150cardsDeskPadA4DeskPadA5デスクパッドDeskPadA4W230mm×D320mm×H14mmDeskPadA5W156mm×D230mm×H14mm¥10,000(¥11,000)¥7,500(¥8,250)カードホルダーCardHolderDeskPadA6DeskPadA6W115mm×D156mm×H14mm¥6,000(¥6,600)W94mm×D58mm×H150mm¥12,000(¥13,200)SilverBlack45StationeryStationery46

## Page (追加)24
![Page (追加)24の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000024.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

Mizutama水たまは熟練の技を持つガラス職人の手によって宙吹きと呼ばれる技法で作られております。一つ一つ若干ではありますが形が異なっております。ガラスの中に気泡や、いつもの画鋲に強力な磁力を与えました。刺してとめたり、引っ掛けたりという通常の画鋲と強力磁石を一つにすることで収納性がMagnetTack内側へ入り込む形、深さ、角度など一つ一つ異なりますが、それぞれに無垢の硝子の増し、壁そのものにモノを収納することができるようになりました。重いハサミや鍵がMaterial:Glass/PenDesigner:KoshoTsuboiCountryOfOrigin:Japan繊細な美しさが楽しめます。水のように透き通った硝子の塊は周りの風景を写し込み独特な存在感を持っています。壁に張り付く姿は、重力を失って浮いているかのようです。Material:StainlessNeedle,NeodymiumMagnetDesigner:KoshoTsuboiCountryOfOrigin:JapanMizu-tamaismadebyskilledglassartisansusingatechniquecalled"Sora-buki,"or"air-blowing."Mizutamameans'dewdrop'inJapanese.Theshapeofeachpieceisslightlydifferent.Eachpieceofglass,beinghandmade,isdifferentintermsofbubbles,shape,depth,andangleofentryintotheinside,buteachoneallowsyoutoenjoythedelicatebeautyoftheglass.Thetransparentglassmass,likewater,hasauniquepresence,reflectingthesurroundingscenery.“MagnetTack”combinesathumbtackwithapowerfulmagnet.Whileitlookslikeanyoldtack,itshiddenpowermakesitquitesurprising.Thewallitselfcannowbeusedtostorethings.Heavyscissorsandkeyssticktothewallasiftheywerefloatingweightless.水たま（ペン付）マグネットタックMizutama(WithPen)φ55mm×H52mmMagnetTack(3pcs)φ10.5mm×H14mm¥7,700(¥8,470)¥1,500(¥1,650)GoldWhite47StationeryStationery48

## Page (追加)25
![Page (追加)25の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000025.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

Bendinステンレス/スチールで作ったコンパクトなペンケースです。全て板金のみの加工で細部も丁寧に組み立てられています。昔懐かしい缶ペンケースを“PLYDAY”とは「PLY：積層」「DAY：日」を組み合わせた「一日一日の積み重ね」という意味です。朝起きてから一枚をめくり、今日がスタートする。こうした日々の積み重ねがPlyday彷彿とさせる金属素材は、今も昔も変わらなく丈夫です。ペンが2~3本ほど入るサイズは絵に彩りを与え、さらにはめくる人の気持ちも豊かになってくれたら…そんな思いをMaterial:Stainless/SteelCountryOfOrigin:India必要最低限の筆記具を持ち歩きたい方、また卓上の収納に最適です。Compactpencasemadeofstainlesssteel/steel.Allofthedetailsarecarefullyassembledusingonlysheetmetal.Themetalmaterial,reminiscentofold-fashionedcanpencases,isasdurabletodayasiteverwas.Thesize,whichcanhold2~3pens,isidealforthosewhowanttocarrytheminimumnecessarywritingtoolsorfordesktopdecoration.込めて、毎日の生活に寄り添ったプロダクトを目指しました。何か目標を立てた時などにカウントアップをして、その積み重ねが一ヶ月後には目標達成と共にイラストも完成します。最後の一枚は厚紙になっている為、額装するなど様々に楽しむことが出来る今までありそうでなかった、新しい日めくりイラストです。Material:PaperDesigner:ShusakuYoshimotoArtist:TakaoMiuraCountryOfOrigin:JapanThenamePLYDAYisacombinationofPLY"layers"andDAY,andcarriesthemeaningof"daybyday."Whenyouwakeupinthemorningandturnthepage,itmarksthestartofanewday.Wehopethatthelayeringofyourdailylifewilladdcolortothepicturesandenrichthefeelingsofyouwhenyouflipthroughthem...Withthisinmind,weaimedtocreateaproductthatisclosetousinourdailylives.Wheneveryousetagoal,youcancountupthenumberofdays,andafteramonth,theillustrationwillbecompletedalongwiththeachievementofthegoal.Thelastsheetismadeofthickpaper,soitcanbeframedandenjoyedinvariousways.Red/ShinyBotanicalChameleonベンディンプライデイBendinW181mm×D28mm×H32mmSilver/HairlineBlack/Matte¥3,000(¥3,300)¥1,500(¥1,650)OceanRabbitPlydayW107mm×H255mm49StationeryStationery50

## Page (追加)26
![Page (追加)26の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000026.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

ColorObjectは、デスク上の整理整頓を”色として楽しむ”ための、スチール製のトレーとメッセージカードからなるプロダクトです。使い方は自由自在。ユーザーの組み合わせ次第で、デスク上を無限にオーガナイズすることができます。トレーは8種類の形と5色で構成された全40種類。単品としては、「デスク周りの書類の整理」「封筒や本、ノートを立てる」「ブックエンドや仕切り」などの使い方ができます。複数個を組みあわせてみると、デスク上の光景は無限に広がっていき、整理することの楽しさを感じることでしょう。展開する5色は、色同士の組みあわせにも考慮しています。様々な形やカラフルな色のバリエーションと組み合わせて楽しんでください。"ColorObject"isaproductconsistingofasteeltrayandamessagecardto"enjoydeskorganizationasacolor."Howyouuseitiscompletelyuptoyou.40varietiesareavailable-8shapesand5colors.Thereareahugenumberofpossiblecombinationsyoucancreate,allowingyoutoexpressyourindividualitywhilealsoorganizingyourdesk.Asastand-aloneitem,itcanbeusedtoorganizedocumentsaroundthedesk,standupenvelopes,books,andnotebooks,orasabookendordivider.Asyoucombineseveralpiecestogether,thesceneonyourdeskcanexpandendlessly,andyoucanturnorganizationintoanenjoyabletask.Thefiveavailablecolorsaredesignedtobecombinedwitheachother.ColorObjectカラーオブジェクトMaterial:SteelDesigner:AntjePeselBlueGrayAlphaW212mm×D297mm×H74mmCountryOfOrigin:JapanBravoW212mm×D148mm×H105mmCountryOfOrigin:Japan¥2,600(¥2,860)¥1,600(¥1,760)AlphaBravoCarloCarloW297mm×D37mm×H105mmCountryOfOrigin:China¥2,200(¥2,420)LightGrayDeltaW148mm×D53mm×H105mmCountryOfOrigin:China¥2,000(¥2,200)EchoW107mm×D105mm×H148mmCountryOfOrigin:China¥1,800(¥1,980)DeltaEchoFlipRedFlipW210mm×D148mm×H74mmCountryOfOrigin:Japan¥1,250(¥1,375)PinkGolfW105mm×D105mm×H52mmCountryOfOrigin:JapanHotelW210mm×D74mm×H37mmCountryOfOrigin:Japan¥750(¥825)¥950(¥1,045)GolfHotelGiftBoxBlueGiftBoxW310mm×D225mm×H112mmCountryOfOrigin:Japan¥400(¥440)51StationeryStationery52

## Page (追加)27
![Page (追加)27の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000027.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

高品質紙からなるメモ帳とメッセージカード。さまざまな形やカラフルな色のバリエーションと組み合わせて楽しんでください。EnjoytheMemoPad&MessageCardmadefromhighqualitypaperincombinationwithdefferentshapesandcolorfulvariationsofColorObjects.ColorObjectMessageCard/MemoPadメッセージカード/メモパッドCountryOfOrigin:JapanMessageCardBlue,RedMessageCardPink,BlueMessageCardRed,WhiteMessageCardBlueGray,WhiteMemoPadL/WhiteMemoPadL/PlyMemoPadL/GrayMemoPadS/WhiteMemoPadS/PlyMemoPadS/GrayMessageCard74mm×74mm/80SheetsMemoPadLW295mm×D105mmMemoPadSW147mm×D105mm¥800(¥880)¥900(¥990)¥650(¥715)53StationeryStationery54

## Page (追加)28
![Page (追加)28の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000028.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

ライトフィッターW339mm×D208mm¥4,800(¥5,280)W319mm×D212mm¥4,800(¥5,280)W289mm×D190mm¥4,800(¥5,280)W338mm×D224mm¥4,800(¥5,280)W279mm×D186mm¥3,000(¥3,300)W239mm×D151mm¥3,000(¥3,300)LightFitterフラットかつプレーンなシルエットで心地よくフィットするMacBook/iPadケースです。伸縮性と弾力性を備えたウェットスーツ素材を採用し表地にはストレッチコットン、裏地には色鮮やかなジャージ素材をボンディング加工により一枚の生地にしました。開口部にMaterial:StretchCotton/NeopreneRubber/JerseyDesigner:HirokiYoshitomiCountryOfOrigin:Japanくびれを作った独特の形状により、ファスナーやボタンフラップなどの要素がなくても、ノートパソコン/タブレット全体を保護します。また完全にフラットな形状のため、ノートパソコン使用時には下に敷いてマットのような使い方もできます。LIGHTFITTERisaflatandsimpleMacBook/iPadcasewithacomfortablefit.Thewetsuitmaterialneoprene,boastingsuperiorelasticityandresilience,isusedwithstretchcottonfortheouterfabricandbrightlycoloredjerseyforthelining,bondedtogethertoformasinglepieceoffabric.Theuniqueshapeoftheopening,withanipped-inopening,protectstheentirelaptop/tabletwithouttheneedforzippers,buttonflaps,orotherelements.Itisalsocompletelyflat,soitcanbeusedasamatunderneathalaptopcomputer.Gray/YellowBlack/GreenNavy/Red55StationeryStationery56

## Page (追加)29
![Page (追加)29の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000029.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

TablewareSakurasakuSeriesFuyuMoisCupDressRayWineCooler5758

## Page (追加)30
![Page (追加)30の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000030.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

さくらさくSingleClear/SakuraPairClear/SakuraTumblerφ72mm×H110mm(240cc)Rockφ83mm×H87mm(260cc)Sakeφ55mm×H61mm(80cc)Pilsnerφ72mm×H162mm(380cc)¥3,300(¥3,630)¥3,600(¥3,960)¥3,100(¥3,410)¥4,200(¥4,620)¥6,200(¥6,820)¥6,800(¥7,480)¥5,800(¥6,380)¥8,000(¥8,800)さくらさく雪桜Tumbler|Frostφ72mm×H110mm(240cc)Rock|Frostφ83mm×H87mm(260cc)SingleClear/Sakura¥3,600(¥3,960)¥3,900(¥4,290)PairClear/Sakura¥6,800(¥7,480)¥7,400(¥8,140)さくらさく（紙箱）SingleClear/SakuraSakurasakuMaterial:Glass/RecycledGrass/TinDesigner:KoshoTsuboiCountryOfOrigin:Japan冷たい飲み物をグラスに入れることによる結露現象によって卓上に桜の花を咲かせます。国内の熟練のガラス職人による丁寧な仕事で、ひとつひとつ隅々までくっきりとした桜の花びらが形作られました。今まで邪魔にさえ思えた水滴が、普段の生活にささやかな楽しみをもたらしてくれる大切な存在になるかもしれません。ギフト用の桐箱入りとご自宅用の紙箱入りの展開になりました。Tumblerφ72mm×H110mm(240cc)Rockφ83mm×H87mm(260cc)Tumbler|Frostφ72mm×H110mm(240cc)Rock|Frostφ83mm×H87mm(260cc)¥2,800(¥3,080)¥3,100(¥3,410)¥3,100(¥3,410)¥3,400(¥3,740)Condensationcausedbypouringacolddrinkintheglasscausescherryblossomstobloomuponyourtabletop.EachpetalofthecherryblossomhasbeencarefullycraftedbyskilledglassartisansinJapan,andeachpetalisclearlydefinedineverycorner.Waterdroplets,whichmayhaveseemedlikeanuisanceuntilnow,maybecomeanimportantpresencethatbringsalittlepleasuretoyoureverydaylife.さくらさくRecycledBubbleTumbler（紙箱）φ72mm×H110mm(240cc)Single¥2,800(¥3,080)Tumbler（桐箱）φ72mm×H110mm(240cc)¥3,300(¥3,630)さくらさく錫SingleClear/SakuraRock|Tinφ83mm×H87mm(260cc)¥27,000(¥29,700)Sake|Tinφ55mm×H61mm(80cc)¥18,000(¥19,800)5960

## Page (追加)31
![Page (追加)31の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000031.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

木地の厚みが約2㎜にも満たない極薄挽き漆器「浮遊」は山中漆器の名工による極薄一本挽き製法によって誕生した世界で最も薄い本漆の漆器です。木地師の技を極限まで活かし、その洗練された形状と軽さから器そのものが浮き上がりたゆたうような美しさを持っています。漆の中でも使い込むほど光沢が増す「刷毛塗り」で一点一点を丁寧に仕上げ、一級品の完成度を誇る、本物の純国産漆器です。TheFuyuDishCollectionischaracterizedbyitslightweight,ultrathinandshinyappearance.IncombinationwithtraditionalJapanesemanufacturingskills,itismadebymastercraftmanwhoareabletoshavethewoodtoathicknessofamere2mm.Fuyuisthethinnestgenuinelacquerwareintheworld,createdbyYamanakalacquerwaremastercraftsmenusingtheultra-thinsingle-piecegrindingmethod.FuyuフユウMaterial:JapaneseZaikova（ケヤキ）/UrushiLacquer（本漆）Designer:KoshoTsuboiCountryOfOrigin:Japan鉢Hachi朱/黒Red/Black木地Wood大φ240mm×H55mm中φ180mm×H55mm小φ120mm×H55mm¥23,000(¥25,300)¥13,000(¥14,300)¥9,000(¥9,900)¥18,000(¥19,800)¥9,000(¥9,900)¥6,000(¥6,600)Hachi椀Wan朱/黒Red/Black木地Wood大φ130mm×H80mm中φ120mm×H75mm小φ110mm×H70mm¥12,500(¥13,750)¥11,000(¥12,100)¥10,500(¥11,550)¥9,500(¥10,450)¥8,000(¥8,800)¥7,500(¥8,250)Wan6162

## Page (追加)32
![Page (追加)32の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000032.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

しっとりとした肌触りのマグカップ。昔からあった懐かしい形に、焼き物の仕上げとしてはとても珍しいサンドブラスト加工を施し、素地のような質感を表現しました。口元がぽってりとした琺瑯仕上げでお馴染みの形を、日本古来から伝わる色味を使い、磁器で表現しています。今と昔、肌触りにはサンドブラストの質感。そんなMoisCupをお楽しみください。Thiscupisaredesignofanostalgicshapethatiswellknownforalongtime.Weappliedasandblastingfinishtothepotteryandexpressedthetexturelikeagreenbody.ThesurfacelookssimilartotheenamelfinishandthecolorswerecommonlyusedintheveryoldJapaneseculture.Inthepastandnow,pleaseenjoytheMoisCupwithitssensuoussurface.MoisCupモイスカップMaterial:PorcelainDesigner:YasumasaImaizumiCountryOfOrigin:JapanCafeLatteStrawberryLatteMatchaLatteVanillaLatteモイスカップLecheCreanSodaButterflyPeaLatteMoisCupW123mm×D98mm×H78mm¥2,400(¥2,640)6364

## Page (追加)33
![Page (追加)33の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000033.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

ドレスSpoon180mmFork180mmKnife205mmTeaSpoon132mmTeaFork134mmTeaSpoon[Gold]132mmTeaFork[Gold]134mm¥1,150(¥1,265)¥1,150(¥1,265)¥1,400(¥1,540)¥880(¥968)¥880(¥968)¥1,060(¥1,166)¥1,060(¥1,166)StripePolkaDotCheckIchimatsuMeshChidoriShimaumaギフトボックスDress模様の入ったカトラリーです。国内有数の金属製品産地で知られる新潟県燕三条にて作られた、高品質の100percentオリジナル形状のカトラリーに最新加工技術の３DレーザーマーキングMaterial:StainlessSteelを用いて模様を細密に刻みました。凸凹がない滑らかな触感で口に入れても違和感Designer:HirokiYoshitomiCountryOfOrigin:Japanなく、水で洗っても模様が落ちません。普段使いとして、またギフトとしてもおすすめです。FullSet¥5,760(¥6,336)PairSet¥4,900(¥5,390)DinnerSet¥4,000(¥4,400)Elegantcutlerywithdelicatepatterns.Thepatternsonthehigh-quality100percentoriginalcutlerymadeinTsubame-Sanjo,NiigataPrefecture,knownasoneoftheleadingmetalproductproductionareasinJapan,arepreciselyengravedusingthelatestprocessingtechnology,3Dlasermarking.Thesmoothtextureiscomfortabletothetouchandwhenputinthemouth,andthepatterndoesnotfadeawayevenwhenwashedwithwater.They'repopularasgiftitemsaswellasforeverydayuse.＊柄アソート可＊柄アソート可＊柄アソート可TeaSpoon/Fork5pcsSetSilverGold＊柄アソート可¥4,700(¥5,170)¥5,600(¥6,160)TeaSpoon/Fork1pcSilverGold¥1,000(¥1,100)¥1,180(¥1,298)PolkaDot/Stripe/Ichimatsu6566

## Page (追加)34
![Page (追加)34の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000034.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

Rayパルプ由来の再生繊維、自然素材レーヨン100%の蚊帳ふきんです。綿や麻よりも吸水性が高く、匂いもつきにくく、水洗いだけで驚くほど汚れを落とす、台ふきんとWineCooler長野県木曽町に工房を構える熟練の桶職人によって作られたワインクーラーです。ボトルを受ける本体の曲線は、職人の繊細な感覚によって形作られ、機械加工しての機能を全て備えた、日本にかつて存在した本来のふきんです。8枚重ねででは表現できない有機的な存在感をかもしだします。また本体を包む銅箍（たが）Material:Rayon100%CountryOfOrigin:Japanしっかりとした肉厚、長くお使いいただけ、ちょっとした贈り物にもおすすめです。Material:SawaraWood,CopperCountryOfOrigin:Japanは太さ5ミリと薄く、その洗練さを増しています。スパークリングワインボトルを二本収納でき、保冷性も高く会食の場でお使いいただけ、使用していない時間でもAtablewipermadeof100%rayon,arecycledfiberderivedfrompulp.Ithashigherwaterabsorptionthancottonorlinen,isodor-resistant,andhasallthefunctionsofadishtowel,removingdirtsurprisinglyeasilyjustbywashingwithwater.Madeof8layers,itisthickandsturdy,canbeusedforalongtime,andisalsorecommendedasasmallgift.オブジェとしてリビングやダイニングに鑑賞用に飾って頂けます。＊ご使用の前に沸騰したお湯の中に入れて、しみ防止をしてくださいThisSawaracypresswinecoolermadebyaskilledcraftsmanfromtheKisoareainNaganoPrefecture.Thecurvesofthebodyareshapedbythedelicatesensesofthecraftsman,creatinganorganicpresencethatcannotbeexpressedbymachineprocessing.Inaddition,thecopperhoops(taga)areonly5mmthick,providinganevenmoresophisticatedappearancethroughskilledtechnique.Itcanholdtwobottlesofsparklingwineandkeepthemcoldforuseatdinnerparties,andwhennotinuse,itcanbedisplayedinthelivingroomordiningroomasanartpieceforviewing.*Pleaseplaceinboilingwaterbeforeusetopreventstaining.レイワインクーラー天然サワラ（約200年）RedBlueBeigeRayW300mm×D300mmWineCoolerW194mm×D268mm×H308mm¥700(¥770)¥40,000(¥44,000)6768

## Page (追加)35
![Page (追加)35の画像](https://img01.ebook5.net/100percent/product_catalog_jp/contents/image/book/medium/image-000035.jpg)

【ページ内のテキスト情報】

株式会社100PERCENT品川本社HeadOffice東京都品川区西品川1-6-41-6-4Nishishinagawa,Shinagawa-Ku,Tokyo|141-0033T.0357596747沼津事務所BranchOffice静岡県沼津市我入道江川町3030Ganyudo-Egawacho,Numazu-Shi,Shizuoka|410-0823T.F.05594662170559466218直営店MissionBayRetailStore静岡県沼津市我入道南条寺69-169-1Ganyudo-Nanjoji,Numazu-Shi,Shizuoka|410-0823T.0559466243ドイツ法人100percentGmbHTaubenweg761462Königsstein台湾法人台灣百分百販賣有限公司新北市中和區宜安路173號4樓402室23574T.+886286688650F.+886286688651sales@100per.com100per.com

